1 : 2021/03/17(水)04:37:28 ID:AG5vNM4y0
カッコつけとるんか?

2 : 2021/03/17(水)04:38:05 ID:32Hm7+oGr
本物は字幕なしの英語で聞くから無駄な争い
3 : 2021/03/17(水)04:39:25 ID:M+5nHZYT0
雰囲気や
7 : 2021/03/17(水)04:42:40 ID:iy6ghdY3a
好きな声優が声当ててたら吹替、それ以外は字幕
こうしないと下手な俳優女優が出しゃばってくる
こうしないと下手な俳優女優が出しゃばってくる
8 : 2021/03/17(水)04:44:13 ID:FWa+p2FY0
逆に吹き替えしか見ない派って吹き替えがない作品の場合どうするんや?ってなると字幕見るやろ
結局作品の数は字幕の方が多いんやから映画をたくさん見るようになったら自ずと字幕派になるしかない
結局作品の数は字幕の方が多いんやから映画をたくさん見るようになったら自ずと字幕派になるしかない
10 : 2021/03/17(水)04:46:21 ID:5Il4N9NSp
>>8
吹替でしか見ない派は暇潰しで映画見てるだけやで
そこまでがっちりした奴は両方見てる
そこまでがっちりした奴は両方見てる
9 : 2021/03/17(水)04:46:12 ID:t2jS4tfl0
語感的な響きが日本語だとダサくなるシーンが出てくるので字幕のがええぞ
まあどっちも見ればええけど
まあどっちも見ればええけど
11 : 2021/03/17(水)04:46:35 ID:5iHSj/0F0
字幕で見るわ
字幕が好きというか、吹き替えが嫌い
字幕が好きというか、吹き替えが嫌い
12 : 2021/03/17(水)04:46:51 ID:HTXl+wDr0
トムクルーズとか吹き替えも好きやからどっちも観たいわ
最近の映画はゲスト声優が増えて嫌やから字幕
14 : 2021/03/17(水)04:47:24 ID:m7Sfs8AJr
だいたいは聞き取れるから字幕で見て訳し方も楽しむは
18 : 2021/03/17(水)04:49:22 ID:9kNPcjHI0
字幕で見るのが役者の声が聴きたいからやな
サミュエルの声とか吹替じゃ全く魅力ないし
サミュエルの声とか吹替じゃ全く魅力ないし
58 : 2021/03/17(水)04:55:54 ID:5iHSj/0F0
>>18
宛やった
名優って声に特徴ある人多いとおもうわ
エドワード・ノートンとか別にいい声じゃないけどなんだか聞きたくなる
19 : 2021/03/17(水)04:49:45 ID:ScHyxDMkM
翻訳文て表示字数に決まりがあるから、英語のほうが情報量少しは多いんじゃないかとも思ってるで
20 : 2021/03/17(水)04:49:49 ID:r0TCgQCk0
原語やと感情のニュアンスとかが分かりやすくてええで
吹き替えはまたコマンドーみたいなのだとおもろいけど
吹き替えはまたコマンドーみたいなのだとおもろいけど
23 : 2021/03/17(水)04:50:51 ID:BzTjsRJ+0
吹き替えで見るやつは一生英語できんやろ
なぜなら興味がないから
シーズン5以上ある海外ドラマとか連続でずっと見てると何言ってるか分かるようになって字幕との差違を楽しめるようになるんやぞ
なぜなら興味がないから
シーズン5以上ある海外ドラマとか連続でずっと見てると何言ってるか分かるようになって字幕との差違を楽しめるようになるんやぞ
27 : 2021/03/17(水)04:51:58 ID:ZEimSe7R0
>>23
まあ英語話すの目的じゃない奴もおおいし
35 : 2021/03/17(水)04:53:08 ID:BzTjsRJ+0
>>27
話すとかじゃなくて出来ない、つまり文化への理解を示す態度がないってことや
そういうやつは閉じた狭い考えの世界で生きることになるってだけやけどな
そういうやつは閉じた狭い考えの世界で生きることになるってだけやけどな
52 : 2021/03/17(水)04:55:34 ID:ZEimSe7R0
>>35
そらエンタメとして見てる奴は文化への理解なんてどうでもいいやろ
60 : 2021/03/17(水)04:56:20 ID:BzTjsRJ+0
>>52
別にどうでもいいことをあかんとは言ってへんやろ
英語できんやろなって言っただけや
英語やるやつは少なからず外国文化に興味あるからな
英語できんやろなって言っただけや
英語やるやつは少なからず外国文化に興味あるからな
90 : 2021/03/17(水)05:00:35 ID:ZEimSe7R0
>>60
映画だけが英語習得する方法でもないし
英語できる奴はそれこそ字幕もいらんやろ
英語できる奴はそれこそ字幕もいらんやろ
24 : 2021/03/17(水)04:50:54 ID:w8czylcu0
目線の動きとか細かい演技
裏での会話
字数制限の為の誤訳意訳回避
裏での会話
字数制限の為の誤訳意訳回避
吹き替えの方が情報量多いよ
29 : 2021/03/17(水)04:52:04 ID:t2jS4tfl0
>>24
吹き替えでも喋ってるセリフカットしてるのなんぼか見てきたから必ずしもそうじゃないで
36 : 2021/03/17(水)04:53:16 ID:w8czylcu0
>>29
そら全く無いわけないやろな
字幕の方が圧倒的に多いってだけや
字幕の方が圧倒的に多いってだけや
25 : 2021/03/17(水)04:51:10 ID:14x3WBi10
ワイは映画を見たいのであって文字を読みたいわけやないんや、読むのは本だけで十分やで
これ反論出来るか?受けるで
32 : 2021/03/17(水)04:52:31 ID:BzTjsRJ+0
>>25
劇中に台詞なしで文字で説明する例えば「5年後~」みたいなのも読まんのか?
これも文字やが?
これも文字やが?
40 : 2021/03/17(水)04:54:08 ID:28qwFnQt0
>>32
バカみたいやなお前
30 : 2021/03/17(水)04:52:30 ID:m7Sfs8AJr
吹き替えも結構ニュアンス変わってることあるんだよな
38 : 2021/03/17(水)04:53:43 ID:9kNPcjHI0
>>30
そりゃ口パクに合わんセリフは入らんからな
純度100%が見たいならネイティブになるしかない
純度100%が見たいならネイティブになるしかない
31 : 2021/03/17(水)04:52:31 ID:9kNPcjHI0
映像が見たいなら吹替
音を楽しみたいなら字幕
音を楽しみたいなら字幕
33 : 2021/03/17(水)04:53:04 ID:ECMxv0+Y0
英語ほとんどわからないワイでも字幕はめっちゃ省略されてるのはわかるわ
37 : 2021/03/17(水)04:53:20 ID:r0TCgQCk0
レディプレイヤー1みたいな動きまくるのは吹き替えやな
二度三度目なら字幕にしてみる
二度三度目なら字幕にしてみる
42 : 2021/03/17(水)04:54:47 ID:9kNPcjHI0
>>37
アクション映画は役者の芝居どうでもええから吹替でええと思うわ
50 : 2021/03/17(水)04:55:29 ID:r0TCgQCk0
>>42
画を見るのがメインみたいなとこあるしな
39 : 2021/03/17(水)04:53:50 ID:gf8Vv5yy0
好きな方見たらいいのに自分の見ない方わざわざ貶すのはようわからん
43 : 2021/03/17(水)04:54:52 ID:w8czylcu0
>>39
意識高い字幕マンが吹き替えを馬鹿にしてくるんや!もっと言ったってくれ!
41 : 2021/03/17(水)04:54:41 ID:5FPWzWIU0
ゾンビの吹き替えは地獄やったな
人間がウー言ってるだけ
人間がウー言ってるだけ
44 : 2021/03/17(水)04:54:53 ID:6PgKDIUb0
ワイのパッパは年取ってから吹替でしか見なくなったな
老眼で字幕読めんらしい
老眼で字幕読めんらしい
45 : 2021/03/17(水)04:54:56 ID:f2d2UwNB0
シリアスな映画は字幕で見たい
48 : 2021/03/17(水)04:55:17 ID:4Vebp9Ad0
ワイ吹き替え派
ダイゴ大好き
名前忘れたが銃弾が曲がる映画観て糞過ぎてダイゴ嫌いになる
ダイゴ大好き
名前忘れたが銃弾が曲がる映画観て糞過ぎてダイゴ嫌いになる
51 : 2021/03/17(水)04:55:33 ID:QcroNhbc0
戦争物は字幕のがええな
53 : 2021/03/17(水)04:55:36 ID:IuUX59xM0
ワイはこの声どっかで聞いたな?って考えるのが嫌やから字幕や
56 : 2021/03/17(水)04:55:44 ID:YBSsmaJj0
吹き替えって偽臭いじゃん
字幕を追える映画ならわざわざ吹き替えで見る必要がない
字幕を追える映画ならわざわざ吹き替えで見る必要がない
61 : 2021/03/17(水)04:56:27 ID:w8czylcu0
>>56
ドキュメンタリーだけ見たらぁ?
57 : 2021/03/17(水)04:55:45 ID:0LvhEXlk0
アメリカンジョーク直訳するの意味不明すぎるからやめろ
64 : 2021/03/17(水)04:56:44 ID:nJZau++a0
字幕派やな
演技云々より吹き替えだと聞き逃したり聞き取れなかった場合取り返しが付かん
文字にしてくれた方が楽やねん
演技云々より吹き替えだと聞き逃したり聞き取れなかった場合取り返しが付かん
文字にしてくれた方が楽やねん
65 : 2021/03/17(水)04:56:53 ID:nSV2scGld
吹き替え肯定派やがごくたまーに口の動きと合ってないせいかてセリフが聞き取れないことがある
意外と口の動き意識してるんやなって
意外と口の動き意識してるんやなって
66 : 2021/03/17(水)04:57:00 ID:MUnXUuVX0
文字ずっと見るのつかれるんや
68 : 2021/03/17(水)04:57:14 ID:6PgKDIUb0
アメリカ人は外国映画見る時は吹替え派多いらしいな
識字率高くないのもありそう
識字率高くないのもありそう
70 : 2021/03/17(水)04:57:21 ID:ptrYm/Je0
中国人もソシャゲで日本人の声優使うし同じようなもんやろ
71 : 2021/03/17(水)04:57:22 ID:d5rtG4s50
洋画の英語ってボソボソ喋ってて一生聞き取れるようになれる気がせんよなあ
72 : 2021/03/17(水)04:57:41 ID:KZh6ULPM0
俳優の演技見たいのに吹き替えだと声優の演技しか頭に入ってこんやん
73 : 2021/03/17(水)04:57:56 ID:XMs35+/fp
字幕をパッと一眼で認識できるのは日本語の強みよな
76 : 2021/03/17(水)04:58:04 ID:BzTjsRJ+0
そもそも監督は吹き替え後のシナリオを完全にチェックできないんやから
監督が届けたかったはずの作品をオリジナルな状態で楽しむには字幕一択やで
監督が届けたかったはずの作品をオリジナルな状態で楽しむには字幕一択やで
78 : 2021/03/17(水)04:58:36 ID:w8czylcu0
>>76
www
79 : 2021/03/17(水)04:58:38 ID:5iHSj/0F0
そもそも「自分が吹き替えか字幕かどっちが好きか?」という話に
「海外のやつらは~」って恥ずかしないんか…w
「海外のやつらは~」って恥ずかしないんか…w
88 : 2021/03/17(水)05:00:26 ID:28qwFnQt0
>>79
知りもしないのにそっくりな声使うらしいとかアホみたいなこと言って恥ずかしくないんか?w
80 : 2021/03/17(水)04:58:43 ID:7uh6PnVJ0
吹き替えだとスマホポチるから記憶に残らんのよな
82 : 2021/03/17(水)04:59:16 ID:yT90tuv60
気に入った映画だけ字幕で見るじゃいかんの?初見を字幕で見てても字幕追うのに必死でなんか損するわ
83 : 2021/03/17(水)04:59:22 ID:DqL+ZyxC0
圧倒的吹き替え派だったけど最近は字幕も良いなと思ってきたわ
まあ吹き替えされてないから仕方なく見てるだけなんやけどな
まあ吹き替えされてないから仕方なく見てるだけなんやけどな
85 : 2021/03/17(水)04:59:33 ID:ptMK9VVFM
デッドプールは吹き替えええで
102 : 2021/03/17(水)05:03:17 ID:DqL+ZyxC0
>>85
加瀬康之の吹き替えはええよな
でも吹き替えだとライアンレイノルズの甲高い声聞けないんよな
でも吹き替えだとライアンレイノルズの甲高い声聞けないんよな
128 : 2021/03/17(水)05:07:27 ID:9kNPcjHI0
>>102
エミネムの吹替もよかったなぁ
86 : 2021/03/17(水)04:59:43 ID:YGmqeyA4H
なんかの番組でやってた字幕派はほぼ全員アナ雪は吹き替えで観てたって検証好き
96 : 2021/03/17(水)05:01:37 ID:9kNPcjHI0
>>86
アニメは吹替でええわ
字幕で見る意味なにもない
字幕で見る意味なにもない
101 : 2021/03/17(水)05:02:51 ID:6PgKDIUb0
>>96
ディズニー映画とか簡単な英語と聞き取りやすい発音やし1番初心者が原語で見るにもってこいなんやけどな
116 : 2021/03/17(水)05:05:53 ID:9kNPcjHI0
>>101
別に英語の勉強したくて映画見るわけじゃないからなぁ
教材としては確かにええんやろけど
教材としては確かにええんやろけど
91 : 2021/03/17(水)05:00:36 ID:r0TCgQCk0
アナ雪は歌パートのために字幕でみるのもええかもしれんな
93 : 2021/03/17(水)05:01:13 ID:pNZgZ3kd0
吹き替えがあるなら吹き替え
無ければ字幕で見る
無ければ字幕で見る
98 : 2021/03/17(水)05:02:25 ID:3GHw1kvn0
本人の声なら声と顔が合ってないと思っても我慢できるから字幕で見る
100 : 2021/03/17(水)05:02:48 ID:q1Q8uY1ba
少なくともこのスレの字幕派のレス見た感じとにかく「字幕で見てる俺かっけぇ…」以外の感情を感じないんやけど
マジで字幕派ってこういう理由で字幕見とるんか?
マジで字幕派ってこういう理由で字幕見とるんか?
105 : 2021/03/17(水)05:03:44 ID:5iHSj/0F0
>>100
他人は自分を映す鏡なんやわ
つまりそう感じるのは君自身がそういう性格だからや
つまりそう感じるのは君自身がそういう性格だからや
108 : 2021/03/17(水)05:04:28 ID:28qwFnQt0
>>105
きっしょいなぁお前臭すぎるやろ
106 : 2021/03/17(水)05:04:25 ID:+CKFiVg8p
カッコつけてるだけやで
もちろん読んで理解もできてないぜ
もちろん読んで理解もできてないぜ
110 : 2021/03/17(水)05:04:59 ID:xFM7IgEY0
吹き替えに日本語字幕つけたら意味全然違ったりしておもろいで
111 : 2021/03/17(水)05:05:02 ID:5Il4N9NSp
デンゼルワシントンは声がかっこいいから原語で見てるわ
112 : 2021/03/17(水)05:05:12 ID:d5rtG4s50
吹き替えと字幕でテンション全く違うとき草
119 : 2021/03/17(水)05:06:19 ID:r0TCgQCk0
>>112
ムカつくな…がぶっ潰してやる!くらいのニュアンスに変わるとかよくあって草
114 : 2021/03/17(水)05:05:42 ID:5iHSj/0F0
字幕で見てたらかっこいいって感覚や発想がそもそもないわ
そんな藁人形殴りだして見てるこっちが恥ずかしくなってくるは…w
そんな藁人形殴りだして見てるこっちが恥ずかしくなってくるは…w
115 : 2021/03/17(水)05:05:46 ID:ScHyxDMkM
何度か観てる名探偵ポワロは吹替で観ることもあるで
内容把握してても少し新鮮な気持ちで観られる
内容把握してても少し新鮮な気持ちで観られる
120 : 2021/03/17(水)05:06:27 ID:xFM7IgEY0
>>115
古いドラマの吹き替えの演技ってええよな
126 : 2021/03/17(水)05:06:59 ID:ptrYm/Je0
>>120
コロンボとかは吹き替えの声いいわ
118 : 2021/03/17(水)05:06:14 ID:6ZJkhFMq0
好きな方で観ろよ
この記事が気に入ったら
フォローしよう
最新情報をお届けします